Вверх Вниз

momento

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » momento » gallery » ★ Frank Longbottom, 30, OP


★ Frank Longbottom, 30, OP

Сообщений 1 страница 5 из 5

1

FRANK HAROLD LONGBOTTOM
● 29 [06.09.1950] ● чистокровен ● орден феникса
https://64.media.tumblr.com/0e2c658deace647a864c4ff3f4b87ba6/3266e84ad0128ce0-fb/s540x810/e50764b6d6d34755ec84d0357c34b2e6e446960c.gif https://64.media.tumblr.com/77a86e3e3ae5b5f512945a4340603297/3266e84ad0128ce0-ae/s540x810/bd1e8060c88476052732e2745c513f418d72fc82.gif
— paul mescal  —

К А Р Ь Е Р А
Аврор-сержант 1975 по н.в. Аврор-констебль 1972-1975.
ММ, ДОМП, штаб-квартира аврората.

О Б Р А З О В А Н И Е
Хогвартс, Гриффиндор'69.
Академия Аврората'72.

С П О С О Б Н О С Т И

Магические:
• Фрэнк неплохой дуэлянт. Особенно хорошо у него получаются атакующие заклинания. Еще в школе дуэльный клуб был один из его любимых клубов, не считая клуба зельеварения, который, впрочем, после шестого курса пришлось бросить, потому что он просто валился с ног от усталости и едва поспевал выполнять домашние задания.
• В школе преуспевал по ЗОТИ, заклинаниям и зельеварению (способность к зельеварению досталась от дедушки Арфанга), но был совершенно плох в трансфигурации и травологии. Имел средний бал по Истории магии и УЗМС (никогда не ладил с животными на достаточном уровне). На нумерологии откровенно спал, Астрологию едва выносил.
• Знает заклинание патронус, специфика работы аврором. Его патронус принимает форму петуха.
• На последних курсах овладел навыком трансгрессии, регулярно ей пользуется. На первом курсе Академии получил расщеп, поэтому на правом предплечье есть небольшой шрам.
• Окклюмент среднего уровня. Обучился данной способности уже находясь на обучении в Академии, постепенно совершенствуя её в процессе работы.
• Невербальная магия. Обучался этому уже после окончания школы и весьма преуспел. В работе очень полезный навык.
• Бытовая магия посредственная, но определенных успехов достиг под чутким обучением у Алисы, которая не позволяет ему во всем полагаться на домашнего эльфа.

Остальные:
• Хорошая спортивная форма, которую нужно поддерживать для работы.
• Полное отсутствие чувство юмора, хотя посмеятся Фрэнк любит.
• Неплохие танцевальные способности и чувство ритма, но полное нежелание их как-либо проявлять.
• Знание множества генеалогических древ чистокровных семей и прочих приблуд, необходимых в светском обществе.
• Не очень хорошая переносимость алкоголя. Иногда может вырубиться после первой пинты пива, а иногда может одолеть и несколько порций огневиски.

И М У Щ Е С Т В О
Волшебная палочка: жила дракона, груша, 11 дюймов ровно, гибкая;

Вредноскоп — подарок матушки после окончания Академии.
Метла «Nimbus 1000», купленная ещё в школьные годы. Так как Фрэнк не очень любит летать на длительные расстояния, она просто стоит без дела в шкафу.
Самоочищающийся котел — подарок дедушки на пятом курсе.

Ушастая сова Элджи (названа в честь кузена), приобрел на последнем курсе Академии, когда его филин Бенджи (названный в честь лучшего друга), который был у него со времен первого курса, умер.

Домашний эльф Луми, который присутствует в жизни хозяина столько, сколько он себя помнит.

Родовое поместье Лонгботтомов в Мактоне, Линкольншир, Великобритания.

Р О Д С Т В Е Н Н Ы Е   С В Я З И

• Harfang Longbottom // Арфанг Лонгботтом [1900] — дедушка, чистокровный волшебник, окончил Слизерин.
   Callidora (nee Black) Longbottom // Каллидора (урожд. Блэк) Лонгботтом [b. 1900] — бабушка, чистокровная волшебница, окончила Слизерин.

• Leander Prewett // Леандр Прюэтт [1874-1970] — дедушка, чистокровный волшебник.
   Blythe Parkinson // Блайт Паркинсон [1870-1945] — бабушка, чистокровная волшебница.

•  Henry Longbottom // Генри Лонгботтом [1921-1951] — отец, чистокровный волшебник, окончил Рейвенкло.
    Augusta (nee Prewett) Longbottom // Августа (урожд. Прюэтт) Лонгботтом [1926] — мать, чистокровная волшебница, окончила Гриффиндор.

• Reginald Prewett // Реджинальд Прюэтт [1914] — дядя, чистокровный волшебник.
    Gideon Prewett // Прюэтт [1947] — кузен, чистокровный волшебник, окончил Гриффиндор.
    Fabian Prewett // Фабиан Прюэтт [1947] — кузен, чистокровный волшебник, окончил Гриффиндор.
    Molly Prewett [1949] — кузина, чистокровная волшебница, окончила Гриффиндор.
         William «Bill» Weasley [1970] — племянник, чистокровный волшебник.
         Charles «Charlie» Weasley [1972] — племянник, чистокровный волшебник.
         Percy Weasley [1976] — племянник, чистокровный волшебник.
         Fred Weasley [1978] — племянник, чистокровный волшебник.
         George Weasley [1978] — племянник, чистокровный волшебник.

• Rufus Longbottom // Руфус Лонгботтом [1918] — дядя, чистокровный волшебник, окончил Рейвенкло.
     Algernon Longbottom // Элджернон Лонгботтом [32 года] — кузен, чистокровный волшебник, окончил Гриффиндор.
     Enid Longbottom // Энид Лонгботтом [30 лет] — кузина, чистокровная волшебница, окончила Рейвенкло.

• Alice (nee MacDougal) Longbottom  // Алиса (урожд. МакДугал) Лонгботтом [29 лет] - супруга, чистокровная волшебница, окончила Гриффиндор.

О Б Щ А Я   И С Т О Р И Я   П Е Р С О Н А Ж А
❛❛

[indent] Фрэнк не привык сетовать на судьбу и говорить о том, как много сожалений осталось у него позади. Рано потерявший отца, он не успел обрести с ним крепкую, родственную связь, что поддерживала бы его в трудные моменты, помогая сделать верный выбор. Оставшись на попечении матери, мальчишка и сам не понял, как много унаследовал от неё: жить по совести, следовать велению сердца и идти к поставленной цели до конца, не сдаваясь. Иногда, конечно, можно отвлечься на поиски гномов в саду, или же на игры с кузеном Элджи и кузиной Энид, случайно разбив любимую материнскую вазу, но потом обязательно вернуться к выполнению задачи. Особенно резво после того, как получишь от Августы крепкую затрещину.

[indent] Став старше, Фрэнк не растерял живость ума и тягу к приключениям. Поступив на Гриффиндор, что с особенной гордостью отмечала мать в разговоре со свекром и свекровью, он продолжил её наследие, каждый день доказывая, что оказался на этом факультете не по ошибке. С ранних лет он особенно рьяно проявил себя в защите от темных искусств, зельеварении и заклинаниях, совершенно провалившись в трансфигурации и травологии, с которыми в последствие у него будет множество проблем (и множество интересных историй). Дуэльный клуб, в который он радостно записался и в котором в первый же день получил серьезное сотрясение (ох и кричала Августа на преподавателей, отправляя гневные громовещатели) и клуб зельеварения стали его отдушиной. Да, он не был самым блестящим учеником на свете, но его способность постигать науки отмечали многие педагоги. А когда, перед сдачей СОВ, он заявил, что желает пойти в авроры, никто не удивился. Разве что профессор трансфигурации посоветовал побольше стараться на его занятиях, чтобы получить нужный балл.

[indent] Так-то в его жизни и появилась Алиса.

[indent] Алиса Макдугалл была девушкой бойкой, но более благоразумной чем Фрэнк Лонгботтом. Всегда себе на уме, Алиса поступала так, как считала нужным, в то время как Фрэнк, в компании Элджи, нередко находил неприятности себе на голову, впрочем, не совершая чего-то криминального. Он бы мог сказать, что это была любовь, но это было бы наполовину правдой. Алиса ему нравилась, а ещё за ней ухлестывал его кузен Элджи, впрочем, безрезультатно. Дав отворот-поворот обоим Лонгботтомам, девушка посоветовала им уделять больше времени занятиям, чем прочими глупостями и им пришлось прислушаться к её рекомендации, потому что приближались их годы выпуска. Сдав, не без помощи Алисы, все экзамены, Фрэнк, как и планировал, направился в Академию Аврората. И каково было его удивление, когда среди толпы учащихся он нашел Алису, которая ни словом, ни делом не обнаружила ему своё намерение поступать туда же. Найдя в лице Алисы единомышленницу, Фрэнк преодолел своё ребячество и постепенно стал более серьезным молодым человеком. Их дружба с Алисой крепла, он все больше восхищался этой смелой и стойкой девушкой и в один особенно опасный рейд, таки не выдержал и пробормотал: — ты пойдешь со мной на свидание?

[indent] А Алиса ответила: — Я думала ты никогда уже не спросишь.

[indent] Новость о помолвке Алисы Макдугал и Фрэнка Лонгботтома Августа встречает в смешанных эмоциях. С одной стороны, у неё нет причин для недовольства: её невестка – чистокровная волшебница из весьма приличного рода, с другой стороны, имея рядом не менее бойкую и боевую супругу, не будет ли Фрэнк ещё в большей опасности? С каждым годом жизнь в магической Британии становится беспокойней, и шепотки опасений становятся громким голосом, который уверенно твердит – никто не спасется. Согласившись (впрочем и не так быстро, как хотелось бы молодым), женщина дает благословение, ощущая как материнское сердце разрывается на части. Она знает, её сын и невестка не останутся в стороне, когда надвигается буря. Да и она сама не позволит трусливо поджимать хвост, потому что это не в ее принципах.

[indent] В момент, когда Дамблдор, по рекомендации кузена Фабиана, предлагает им вступить в Орден Феникса, их согласие звучит как что-то само собой разумеющееся. О том, чтобы остаться в стороне, Фрэнк Алису не просит; знает, что она не сможет, да и сам он едва представляет себе своё там нахождение без неё. Служа во благо магическому обществу, проходя через множество испытаний что встречаются у них на пути, Фрэнк благодарит Судьбу за то, что подарил ему такую жену и каждый день, что им выпало провести вместе.

[indent] — Знаешь, мне впервые страшно, — тихо произносит Фрэнк Алисе, поглаживая её округлившийся животик. После всего случившегося, ребенок совершенно точно не входил в его планы, и он видит, как на лице супруги расцветает понимание. — Я бы не хотел, чтобы он рос без отца, — только и добавляет он, целуя Алису в висок.   

❜❜

ПЛАНЫ НА ИГРУ
Родить маленького не избранного в министрыНевилла осенью 1979, бороться со злом, заботится об Алисе. Доставать кузенов и кузин своей Лонгботомской любовью.

ОСНОВНОЙ ПЕРСОНАЖ
Фрэнк Лонгботтом (эт я).

СВЯЗЬ С ВАМИ
Есть у мистера усатика Гойла.

Пробный пост

[indent] Джорджу горестно видеть, какой потерянной выглядит его вечно собранная, даже лучше сказать деловитая, супруга. Смерть отца словно стерла с ней весь тот лоск и вычурность, которые она вокруг расточала.
[indent]  Это разбивает ему сердце.
[indent]  Ныне покойный лорд Дормер, человек, по воле каприза ставший ему тестем, был человеком приятным, достойным и крайне приятным в общении, поэтому его потеря даже Джорджа не оставляет равнодушным, так велика была его симпатия к этому человеку.
[indent]  Чародей хорошо помнит, каким он был тогда, почти двести лет назад, прежде чем обзавелся дворянским титулом и женился на прекраснейшей из женщин на земле – он был простым фермером. В его речах не было изящности, а сам он одевался скромно и бедно, мечтая о куске хлеба и крыше над головой, а не о новом медицинском журнале или беседе с приятной личностью. Таких, на удивление Дормера, в высшем свете оказалось не так-то и много. Мужчин его возраста зачастую волновала выпивка и дамы, или же азартные игры и сплетни. Тех, кто бы разделил с ним любовь к природе или домашним питомцам было меньше и чаще всего это были женщины. Потеря лучшего друга среди кузин Корнелии всё ещё саднила глубоко в душе, но он постарался не оплакивать эти отношения слишком долго.
[indent]  Он обещал Корнелии, что подобного не повторится и он своё обещание сдержит. Если ценой его нахождения рядом с ней будет это – он это примет. Он будет следовать её советам, будет слушаться её в надежде, что рано или поздно сможет заслужить её уважение.
[indent]  Знал бы старина Джо, что это изначально неправильная стратегия, давно бы уехал жить в уединенное место и завел бы себе лошадей и коз. И овец. Может быть ещё завел бы себе корову и парочку собак. А уличные коты приманивались бы к его дому миской молока и теплом у камина.
  [indent] Джордж был не жадным мужчиной и готов был пригреть любую страждущую душу.
[indent]  Сейчас же, он как никогда был нужен своей жене.
  [indent] Роль эта была ему непривычна, но он постарался выполнять её безукоризненно. Те, кто видел его впервые едва бы могли подумать, что этот мужчина был обычным фермером когда-то, а не начитанным чародеем, который делает успехи в целительстве и медицине. Слишком уж вышколены его манеры. И хотя молодой Дормер иногда выдает себя случайным словом или жестом это легко можно списать на причуду, каприз, а не на плохое воспитание или отсутствие оного в юные годы.
  [indent] В глазах общества он уже почти свой, хоть никогда не стремился к этому намеренно.

[indent]  — Все гости уже разъехались. Я беспокоился, когда ты исчезла, но никто не остался в обиде. Я объяснил присутствующим как дорог тебе был отец, — он нерешительно проходит в комнату, претворяя за собой дверь. — ты не голодна? — заботливо спрашивает он, — могу попросить Эмму сделать тебе чай и принести немного еды. Хочешь? — Джордж мог бы начать опекать её, словно маленькую девочку, но знает, как быстра бывает на раздражение его супруга, поэтому оставляет выбор за ней. Сейчас ему не нужно, чтобы она злилась, хотя, если это ей поможет.
  [indent] Мужчина присаживается на диван напротив, не решаясь придвинуться к ней ближе. Ему больно от того, что теперь в груди Корнелии новая рана, которую ничем не перекроешь. За эти годы он и сам потерял много близких людей, поэтому знает каково это – жить, когда твоих родных уже нет среди нас.

0

2

28-29) сентябрь 1950-авгусь 1951 дата рождения

0

3


ALICE [NEE MACDOUGAL] LONGBOTTOM
● 29 ● чистокровная ● аврор [ранг на усмотрение] ● op ● жена ●
https://i.imgur.com/J1vOwkt.gif https://i.imgur.com/pJreHRY.gif https://i.imgur.com/kGs7d92.gif
— maia mitchell —

[indent]
❛❛

Ты была права, мне действительно нужно было быть серьезнее. Перестать витать в облаках, придумывая очередную авантюру. Ты была права, потому что твердо стояла на ногах и отчетливо видела цель, к которой стремилась. Ты была права, когда не согласилась пойти со мной на бал и когда убедила меня, что не всё, что хочется можно получить взмахом волшебной палочки.
Ты была права, когда увидела во мне не только взбалмошного юнца и смогла дать второй шанс.
Ты никогда не ошибаешься.

zoloto - прикоснись ко мне
[indent] Алиса Макдугал – одна из многочисленного рода Макдугалов, которые скорее напоминают клан, чем чопорное семейство. Привыкшая отстаивать с детства своё личное пространство, свои вещи и права, ты четко знала, чего хотела и ставила задачи, которых методично добивалась. С виду строгая, иногда даже чрезмерно суровая, ты при этом любила авантюры и уж совершенно точно умела добиваться победы. Возможно, ты играла в Хогвартс, а я заворожено смотрел на тебя с трибуны? Или же предпочитала выступления в дуэльном клубе, где нередко оставляла меня в дураках?
[indent] Мы учились на одном курсе, но это не делало нас близкими. Если бы не мои проблемы в трансфигурации, и признаться, в травологии (здесь тебе ну просто не было равных), ты едва ли завела со мной серьезную беседу и уж точно не осталась в гостиной после девяти. Мы подружились постепенно. Оказалось, у нас много общего, а ещё ты очень принципиальна, поэтому отказалась выбирать между мной и моим кузеном Элджи, который, признаться, откровенно на тебя запал.
[indent] Тогда я ужасно ревновал тебя и едва не подрался с кузеном, но потом мы приняли твой выбор и даже смогли сохранить некоторое подобие приятельства.
[indent] А потом я поступил в Академию. Переступив порог кабинета, я был ошарашен тем, кого я увижу. Деловитая и собранная, ты сидела за своей партой и увидев меня только усмехнулась, будто бы не было этих лет в Хогвартсте, где я нередко рассказывал о своих планах, а ты ни разу о них не упомянула. Тогда у нас все началось снова, я имею в виду нашу дружбу. Мы закончили обучение и даже начали работать в паре, когда я, наконец-то, осмелился и позвал тебя на свидание.
[indent] А ты, на удивление, согласилась.
[indent] Уже много лет мы работаем бок о бок, нередко выходя на смены вместе, за что получаем от начальства немного легкого неодобрения. Быть связанными так крепко не всегда хорошо для работы, но я, признаться, чувствую себя как без рук, когда тебя нет рядом. А ты в свою очередь крайне растеряна, если оказываешься без моей поддержки.
[indent] В тот день, когда я сделал тебе предложение, ты ответила согласием. Моя мать не была в восторге от нашего брака, потому что всегда хотела, чтобы рядом со мной была более степенная девушка, но Августа понимала, что её мечтам не суждено сбыться. Если бы я женился на такой какую она хотела, я бы точно со скуки помер, захирел. Спокойная жизнь — это не то, к чему я всегда стремился.
[indent] Встав на одно колено, я произнес три заветных слова. С тобой я как будто стал романтиком, хотя всегда считал себя в любовных делах крайней неуклюжим. И когда мы с тобой остаемся наедине – я самый счастливый человек на свете. Жаль только особенные события омрачают нашу жизнь. Когда тебя вызволили из пыток я думал сойду сума от горя. Смогли ли ты отправится ото всего, что случилось? Ты говоришь что в порядке, но я с оторопью слежу за каждым неверным движением.
[indent] А теперь, давай поговорим о главном.

[indent] Готовы ли мы привести в этот жестокий мир ещё одного Лонгботтома?

❜❜

Д О П О Л Н И Т Е Л Ь Н О
Я визуал, поэтому мне очень важно видеть определенную картинку, чтобы в неё поверить. Мне очень не хочется менять выбранную мной внешность, но в запасе у меня есть парочка вариантов, которые мне нравятся, но меньше. Детали биографии, конечно же, обсуждаемы, я достаточно лояльный человек и очень люблю диалог. Чего я не люблю - когда анкету пишут без предварительного обсуждения или пропадают без предупреждения. Хотя бы пара основных аспектов должна быть обговорена перед подачей и лучше напишите что не тянете, чтобы я не кормился завтраками. Если тебе такое не по душе, то тут мы не сойдемся. Пишу в среднем темпе: иногда могу и 3 поста за день выдать, а иногда в месяц дай бог 1. Пишу от 3 до 5 к в среднем, от 3 лица. Люблю птицу тройку. Приходи, Алисонька, мне без тебя тяжко.

Пробный пост

[indent] Джорджу горестно видеть, какой потерянной выглядит его вечно собранная, даже лучше сказать деловитая, супруга. Смерть отца словно стерла с ней весь тот лоск и вычурность, которые она вокруг расточала.
[indent]  Это разбивает ему сердце.
[indent]  Ныне покойный лорд Дормер, человек, по воле каприза ставший ему тестем, был человеком приятным, достойным и крайне приятным в общении, поэтому его потеря даже Джорджа не оставляет равнодушным, так велика была его симпатия к этому человеку.
[indent]  Чародей хорошо помнит, каким он был тогда, почти двести лет назад, прежде чем обзавелся дворянским титулом и женился на прекраснейшей из женщин на земле – он был простым фермером. В его речах не было изящности, а сам он одевался скромно и бедно, мечтая о куске хлеба и крыше над головой, а не о новом медицинском журнале или беседе с приятной личностью. Таких, на удивление Дормера, в высшем свете оказалось не так-то и много. Мужчин его возраста зачастую волновала выпивка и дамы, или же азартные игры и сплетни. Тех, кто бы разделил с ним любовь к природе или домашним питомцам было меньше и чаще всего это были женщины. Потеря лучшего друга среди кузин Корнелии всё ещё саднила глубоко в душе, но он постарался не оплакивать эти отношения слишком долго.
[indent]  Он обещал Корнелии, что подобного не повторится и он своё обещание сдержит. Если ценой его нахождения рядом с ней будет это – он это примет. Он будет следовать её советам, будет слушаться её в надежде, что рано или поздно сможет заслужить её уважение.
[indent]  Знал бы старина Джо, что это изначально неправильная стратегия, давно бы уехал жить в уединенное место и завел бы себе лошадей и коз. И овец. Может быть ещё завел бы себе корову и парочку собак. А уличные коты приманивались бы к его дому миской молока и теплом у камина.
  [indent] Джордж был не жадным мужчиной и готов был пригреть любую страждущую душу.
[indent]  Сейчас же, он как никогда был нужен своей жене.
  [indent] Роль эта была ему непривычна, но он постарался выполнять её безукоризненно. Те, кто видел его впервые едва бы могли подумать, что этот мужчина был обычным фермером когда-то, а не начитанным чародеем, который делает успехи в целительстве и медицине. Слишком уж вышколены его манеры. И хотя молодой Дормер иногда выдает себя случайным словом или жестом это легко можно списать на причуду, каприз, а не на плохое воспитание или отсутствие оного в юные годы.
  [indent] В глазах общества он уже почти свой, хоть никогда не стремился к этому намеренно.

[indent]  — Все гости уже разъехались. Я беспокоился, когда ты исчезла, но никто не остался в обиде. Я объяснил присутствующим как дорог тебе был отец, — он нерешительно проходит в комнату, претворяя за собой дверь. — ты не голодна? — заботливо спрашивает он, — могу попросить Эмму сделать тебе чай и принести немного еды. Хочешь? — Джордж мог бы начать опекать её, словно маленькую девочку, но знает, как быстра бывает на раздражение его супруга, поэтому оставляет выбор за ней. Сейчас ему не нужно, чтобы она злилась, хотя, если это ей поможет.
  [indent] Мужчина присаживается на диван напротив, не решаясь придвинуться к ней ближе. Ему больно от того, что теперь в груди Корнелии новая рана, которую ничем не перекроешь. За эти годы он и сам потерял много близких людей, поэтому знает каково это – жить, когда твоих родных уже нет среди нас.

0

4


ALGIE & ENID LONGBOTTOM
● 31 и 29 лет* ● чистокровные ● на ваш выбор ● сочувствуют op или ne] ● кузен и кузина ●
https://forumupload.ru/uploads/0014/f0/d6/2/869677.gif https://forumupload.ru/uploads/0014/f0/d6/2/913688.gif https://forumupload.ru/uploads/0014/f0/d6/2/903165.gif
— joe keery & maya hawke ♥ —

[indent]
❛❛
[indent] Всё время до Хогвартса мы: я, Энид и Элджи, были неразлучно троицей, которые проводили вместе все выходные, праздники и летние каникулы, сводя сума родителей и домовиков. Элджи, на правах старшего, вечно придумывал нам самые опасные приключения в мире, я же, на правах самого слабоумного храброго, поддерживал авантюры. Энид же нас из них спасала, находя не только решение созданной нами проблемы, но ещё и спасение от разьяренных родителей. Чаще всего с минимальными увечьями и относительно невридимыми. Без Энид два Лонгботтома бы точно не дожили до своих одиннадцати и не попали в Хогвартс. Школьные годы тоже едва ли прошли бы без последствий если бы не она.

Элджи

С возрастом ты стал серьезнее и разумнее, наверное, хотя и не без своих шуточек. Благодаря твоему умению заговаривать зубы мы нередко выбирались из неприятностей без последствий, а твое природное обаяние выручало нас тогда, когда не помогало умение быстро бегать. Ты душа компании, ты веселый, шумный, энергичный. По тебе сходили сума многие гриффиндорки, но почему-то ты выбрал именно ту, что пришлась по душе и мне - Алису, впрочем нам двоим она тогда отказала, чем оказала большую услугу, потому что иначе нашей братской и крепкой любви мог бы наступить финал, а это бы ужасно повлияло на нас обоих. Шанс размолвки с тобой - одна из самых главный трагедий в моей жизни, поэтому давай не будем даже думать в эту сторону, ладно?
Потом наступил этап взросления, где мы выбирали то, что было нам по сердцу. Ты был более прагматичен и понимал, что Аврорат это не то место, куда бы ты пошел работать и выбрал что-то своё, менее опасное, но не менее значимое. Мы же помним, слабоумие это мой конек, верно? Из-за работы мы стали видеться реже, но всё так же были рады присутствию друг друга в наших жизнях. В какой-то момент ты пропал с моих радаров и я запаниковал вдруг ты нашел себе другого, поэтому пришлось прижать тебя к стенке и хорошенько допросить. Я упустил момент, когда между вами с Энид вдруг резко всё стало серьезно, когда она вдруг из просто дальней кузины превратилась в твою возлюбленную, но где-то в глубине души я будто бы знал, что это правильно. Что так будто бы и должно было случится и вы нашли друг друга как и должно было быть, а ты, придурок этакий, побоялся мне об этом рассказывать, потому что боялся осуждения.

Энид

Несмотря на то, что мы носим одну и ту же фамилию (или нет), ты всегда была желанной гостьей в нашем доме, потому что ты - моя кузина, пускай и дальняя. В детстве мы пытались с Элджи не включать тебя в свои забавы, ведь ты же девчонка, но ты быстро показала нам, что мы были неправы и более мы такой ошибки не совершали. Если честно, в глубине души мы даже могли бояться игнорировать твоё присутствие позже, и никогда не говорили никому, что именно ты с нами сделала, чтобы преподать урок....
Ты всегда была прагматичной и смотрела на всё происходящее не без доли логики, что меня всегда восхищало. Ты никогда не была тихоней, нередко лезла в споры с учителями, потому что часто задавала каверзные вопросы, которые выводили их из себя. Ты не конфликтна, но явно радеешь за права угнетенных и обиженных. Вполне вероятно, что ты пошла работать в Визенгамот и от тебя там все вешаются. То, с какой скурпулезностью ты подходишь к вопросу - мне и не снилась. Ты храбрая, смелая и ни за что не поддашься под давление какого-то Пожирателя Смерти.
Возможно твоя влюбленность в Элджи произростала ещё из юности, даже детства, но ты привыкла с ней жить, понимая, что вряд ли что-то получится. Возможно в одном из этапов ты её даже отпустила, разуверившись, когда Элджи наоборот, нашёл в тебе ту самую. Ты могла быть сторонницей того, что прятаться от меня - глупая затея, но перечить любимому не стала. Знала, что осталось не так уж долго.

[indent]

❜❜

Д О П О Л Н И Т Е Л Ь Н О
Как вы видите, заявка довольна абстрактная, но это не значит, что не важная. Мне бы очень хотелось видеть моего бро и мою сис тут, чтобы внести веселья и драмы в наши интересные отношения. Все детали я готов обкашлять при общении, я люблю хедканонить и всякое такое. Сейчас я не самый активный постописец, но пост в пару недель обеспечить готов. Внешности можно сменить, детали обсуждаемы, главное приходите. ♥

Пробный пост

[indent] Фрэнк и сам не понял, когда решился на такой отчаянный шаг – позвать Алису на свидание. В последние несколько месяцев эта мысль, слишком навязчивая, чтобы он мог от неё так просто отмахнуться, преследовала его всё сильнее, но страх отказа пугал его до чертиков, потому что ему казалось, что повторного отказа он попросту не переживет. Слишком уж сильно он хотел чтобы свидание случилось.
[indent] Промаявшись несколько недель к ряду, Лонгботтом постарался успокоить расшатавшиеся нервы и посвятить большую часть своего времени тренировкам.
[indent] Тщетно.
[indent] Каждый раз, когда он пытался очистить разум и вновь сосредоточится на чем-то незначительно важном, чтобы заняться окклюменцией, в его воображении всплывало улыбающееся лицо Алисы и сердце начиналось колотиться ещё сильнее.
[indent] Если он не спросит её – он сойдет сума. Именно эта мысль крутилась у него в голове, когда Фрэнк в очередной раз едва не трансгрессировал в стену. Лоб неприятно саднил после столкновения с преградой, возможно даже появится шишка, которая грозит обезобразить лицо Лонгботтома, но его это совершенно не волновало. Если волшебница смогла пережить его с порезом на поллица и кровавой раной на боку, шишка её никак не смутит. В конце концов она не просто обычная девушка - она мракоборец. И для своего возраста весьма и весьма способный. Талантами Алисы Лонгботтом искренне восхищался и даже гордился, что именно ему выпала честь продолжить с ней работу. У него отлично выходили атакующие заклинания, а у неё - защитные, поэтому вместе они составляли гармоничный тандем. Вдруг и в жизни все будет так же и он ничего не испортит?
[indent] Мысль о том, чтобы позвать Алису на свидание после удара стала ещё более невыносимой, поэтому, когда они вновь встретились в одном кабинете, он не выдержал и выпалил: «подшсомнойнасвдние?» и увидев замешательство на девичьем лице окончательно упал духом. Очевидно, что Макдугал не поняла его скорой, невыразительной речи и смотрела на него с недоумением. Возможно удар и вправду был сильным и его речевой аппарат перестал ему принадлежать.
[indent] Но ему ничего не оставалось, кроме как выдохнуть и повторить свой вопрос четче.
[indent] И как он был удивлен, когда она сказала «да».

[indent] Он обещал себе, что будет вести себя максимально адекватно, когда они встретятся. Шишка и правда вздулась, но Августе удалось уменьшить масштаб апокалипсиса на его лице, и будь он неладен, если матушка не наложила на него какие-то косметические чары, чтобы фингал, который он получил на боевом задании в этот же день, стал бледнее и практически незаметнее. Поправив едва заметные складки на своей мантии, Фрэнк нервно переступил с ноги на ногу, стараясь не глядеть на наручные часы с такой уж очевидной нервозностью. Букет в его крепко сжатых пальцах уже умолял о помощи, но этого Лонгботтом не замечал. Через две минуты наступит именно тот момент, когда Алиса должна появится и вся его измученная мнимыми страданиями душа начинала рисовать новый, один хуже другого варианты, когда она наконец-то появилась. Изящно выпорхнула из камина, стряхивая пепел с мантии на пол.
[indent] — О, — выражение его лица стало вдруг на долю секунды восторженно-глуповатым, — Ты как раз вовремя. Ну то есть я не тороплю, просто, эм, ты вовремя. Как всегда, — из них двоих именно Фрэнк славился определенным игнорированием всевозможных правил и норм поведения, тогда как пунктуальная Алиса все делала четко и в срок. Он все ломал голову, как её удается быть таким совершенством буквально во всем за что она берется и не мог найти ответа. Рядом с ней он всегда чувствовал себя совершенно неуклюжим и только вовремя аврорских вылазок забывал, что обе ноги у него левые.
[indent] — Кстати, это тебе, — вручает он ей букет ирисов, — не знал точно, какие именно тебе нравятся, но мне кажется, что эти очень красивые, — Фрэнк не уточнил что цветы ему помогала выбирать Энид, потому что сам он точно никогда в жизни бы не справился. Травология всегда была его слабым местом, хуже была разве что трансфигурация, поэтому с растениями он был на «вы» во всех ситуациях которые не касались зельеварения. Там он, пожалуй, был одним из лучших в своей семье.
[indent] Фрэнк улыбается ей своей глуповатой, но абсолютно счастливой улыбкой. Она пришла, а это значит, что у него действительно не было никаких галлюцинаций. Алиса и правда согласилась.
[indent] И ком волнения, который сковывал его всё это время, вдруг внезапно исчез будто его и не бывало. Ноги его вновь стали правой и левой, а руки перестали жить своей жизнью и снова вернулись в распоряжение их хозяина.
[indent] — Ну что, пошли? Не бывал здесь со времен окончания Хога, — произнес он, предвкушая отличный вечер. По крайней мере ему так казалось.

0

5

'Cause I'm just Frank
Anywhere else I'd be a ten
Is it my destiny to live and die a life of blonde fragility?

©judith

0


Вы здесь » momento » gallery » ★ Frank Longbottom, 30, OP


Рейтинг форумов | Создать форум бесплатно