Вверх Вниз

momento

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » momento » gallery » ★ Heilsind Winigard, чародейка


★ Heilsind Winigard, чародейка

Сообщений 1 страница 9 из 9

1

«Dark shapes come to me at night. monster forms.
When I wake, they skulk in the shadows, shapeless, but no sooner am I asleep than they creep forward again.»

Heilsind Gudrun Winigard
Хейлсинд Гудрун Винигард
http://forumupload.ru/uploads/0014/f0/d6/2/857784.gif http://forumupload.ru/uploads/0014/f0/d6/2/587158.gif
Charlize Theron

ДАТА РОЖДЕНИЯ. ВОЗРАСТ: 1.11.1098 года; 148 лет.
РАСА: чародейка.
РОД ДЕЯТЕЛЬНОСТИ:  королева Нордхейма.
МЕСТО РОЖДЕНИЯ: Альстад, Нордхейм.
ПОДДАНСТВО: Нордхейм.
РОДСТВЕННЫЕ СВЯЗИ:

Эберхарды

»  Heilbret Eberhard // Хейльберт Эберхард [192 года] — отец; чародей. Граф Фридланда.
    Ermelina Eberhard // Эрмелина Эберхард [†] — мать; человек. Баронесса Альстада (посмертно).
    » Heilwin Eberhard // Хейльвин Эберхард [144 года] — брат; чародей. Виконт Фридланда.
    [indent]Sylvie Eberhard // Сильвия Эберхард [121 год] — невестка; чародейка. Виконтесса Фридланда.
[indent] Keilhart Eberhard // Кейльхарт Эберхард [97 лет] — племянник; чародей, лорд Фридланда.
[indent] Helmer Eberhard // Хельмер Эберхард [65 лет] —  племянник; чародей, лорд Фридланда.
[indent] Lavander Eberhard // Лавандер Эберхард [24 года] — племянница; человек, леди Фридланда.

Альберхарды

» Henrich Alberhard // Хенрих Альберхард [130 лет] — брат; чародей, барон Альстада (отделившаяся от Эберхардов ветвь).
[indent] » Ratgis Alberhard  // Ратгис Альберхард [86 лет] — племянница; чародейка, наследная леди Альстада. 
  [indent] Hartwig Alberhard  // Хартвиг Альберхард [56 лет] — внучатый племянник; чародей, лорд Альстада.
  [indent] Ermelin Alberhard // Эрмелин Альберхард [52 года] — внучатый племянник; страж-чародей, лорд Альстада в прошлом.
  [indent] Roslind Alberhard  // Рослинд Альберхард [30 лет] — внучатая племянница; человек, леди Альстада.
[indent] » Ulrich Alberhard  // Ульрих Альберхард [1185-1246; 61 год] — племянник; человек, лорд Альстада.
[indent]  [indent] Waldo Alberhard // Вальдо Альберхард [36 лет] — внучатый племянник; человек, лорд Альстада.
[indent] » Axel Alberhard // Аксель Альберхард [40 лет] — племянник; чародей, лорд Альстада.
[indent] » Mjoll Gostautai // Мьёлль Гаштольд [40 лет] — племянница; чародейка, леди Альстада.

» Wilhelm Winigard // Вильхельм Винигард, 156 [1089-...] — муж; чародей. Король Нордхейма.
    Fridrich Winigard // Фридрих Винигард [01.1148 гг.] — мертворожденный сын. Принц Нордхейма.
    Willem Winigard // Виллем Винигард [96 лет] — сын; чародей. Принц Нордхейма.
        Adelina Winigard // Аделина Винигард [18] — внучка; чародейка [дикая]. Принцесса крови Нордхейма.
    Ingrid Winigard // Ингрид Винигард [90 лет] — дочь; чародейка. Принцесса Нордхейма.
    Einhilt Winigard // Эйнхильт Винигард [81 год] — дочь; чародейка. Принцесса Нордхейма.
        Edith Rabanger // Эдит Рабангер [30 лет] — внучка; чародейка. Принцесса крови Нордхейма.
        Wilhelmina «Wilma» Rabanger // Вильхемина «Вилма» Рабангер [28 лет] — внучка; человек. Принцесса крови Нордхейма.
    Grimwald Winigard // Гримвальд Винигард [74 лет] — сын; сильд. Принц Нордхейма.
    Willisind Winigard // Виллисинд Винигард [1178 – 1190 гг.] — дочь; человек. Принцесса Нордхейма.
    Fridella Winigard // Фриделла Винигард [42 года; ] — дочь; чародейка. Принцесса Нордхейма.
    Ermelina Winigard // Эрмелина Винигард [1216 г.] — мертворожденная дочь. Принцесса Нордхейма.

Винигарды

Baldr Winigard // Бальдр Винигард [†] — свекр; чародей. Король Нордхейма.
Dageid Winigard // Дагейд Винигард [192 года] — свекровь; чародейка. Вдовствующая королева Нордхейма.
[indent] » Ingeida Winigard // Ингейда Винигард [1079-1174; †]  — золовка; чародейка. королева Нордхейма.
[indent]  [indent] Sigrid Winigard // Сигрид Винигард [1105-1130] — племянница; принцесса Нордхейма.
[indent]  [indent] Baldr II Winigard // Baldr II Винигард [1123] — племянник; принц Нордхейма.
[indent]  [indent] Dagobert Winigard // Дагоберт Винигард [1129] — племянник; принц Нордхейма.
[indent]  [indent] Sigyn Winigard // Сигюн Винигард [1135] — племянница; принцесса Нордхейма.
[indent]  [indent] Ludwig Winigard // Людвиг Винигард [1170] — племянник; принц Нордхейма.
[indent] » Waltheid Wandalgar // Вальтхейд Вандалгар [150 лет] — золовка; чародейка. Графиня Винтерберга, принцесса Нордхейма.
[indent]  [indent] Erlebald Wandalgar // Эрлебальд Вандалгар [150 лет] — племянник; чародей. Виконт Винтерберга.
[indent]  [indent] Valtraud Wandalgar // Вальтрауд Вандалгар [96 лет; род. 1150] — племянница, чародейка; виконтесса Винтерберга, принцесса крови Нордхейма.
[indent]  [indent] Eloise Kaltenbrandt // Элоиза Кальтенбрандт (в дев. Вандалгар) [1152 - 1230] — дочь, графиня Хальбе, принцесса крови Нордхейма.  
[indent]  [indent]  [indent] Frida Kaltenbrandt // Фрида Кальтербрандт [66 лет; род. 1180] — внучка, графиня Хальбе (замужем, имеет детей).
[indent] » Bolder Winigard // Болдер Винигард [148 лет] — деверь, принц Нордхейма, предатель короны, бывший граф Фридланда.
[indent]  [indent]  Vidar Winigard // Видар Винигард [1180 г. — ....] — племянник; человек. Лорд Хальбе
[indent]  [indent] Dagmar Hangeland // Дагмара Хангеланд [1182 г.] — племянница; человек. Леди Ньалда.
[indent] » Varin Winigard // Варин Винигард [146 лет] — деверь, принц Нордхейма, советник Лианфирского ордена.
[indent] » Reginald Winigard // Реджинальд Винигард [†] — деверь; человек, принц Нордхейма.
[indent] » Amelinda (nee Winigard) Gottlieb // Амелинда (Винигард) Готтлиб [†] — золовка; человек, принцесса Нордхейма.

[indent]Хейлсинд снится Альстад. Снится гавань, спрятавшая город словно в колыбель. Снится хвойный лес, который окружает замок со всех сторон. Снится голос матери, убаюкивающий её перед сном. Снится детство. Она уже и не помнит, когда последний раз бывала в тех краях. Когда ноги ступали по мягкой хвойной подстилке, а руки касались шершавых стен. Она знала те места достаточно хорошо, легко представить могла как вновь оказывается в коридорах, скрываясь с усмешкой от отца или брата, грозящихся её найти.

[indent]Теперь те времена прошли.

[indent]Хейлсинд снится Лианфир. Высокие башни, уходящие будто бы в небеса. Рука отца, которую она сжимала чуть ли не до хруста костяшек. Оценивающий взгляд одной из советниц, которая не ожидала от неё выдающихся результатов. Белые одежды, которые так быстро пачкались, независимо от того, насколько бережно с ними она обращалась. Этот цвет в одежде она у себя так и не смогла полюбить.

[indent]Хейлсинд снится Вильхельм. Его внимательный взгляд серо-голубых глаз. Его озорная улыбка, когда она дерзит ему, с высоко вздернутым подбородком. Его мягкость, когда он объясняет очередную магическую истину, ускользающую из-под её пальцев. Его прикосновения, когда он подходит ближе, впервые замечая в ней не только девчонку со спутанными волосами, но женщину, которой она стала, вернувшись сюда после долгих двадцати лет. Кольцо и клятва, которыми они обменялись под сенью Лианфирских деревьев.

[indent]Хейлсинд снится Рингенвальд. Строгость его стен, которая заставляет её чувствовать беспокойство. Строгость королевы Ингейды, что смотрит на неё с неприязнью. Едва округлившийся живот, когда он впервые за столько лет зарождается жизнью, на зависть короне и пересудам дворян. Снится Хейлсинд мучительная, разрывающая на кусочки тоска, когда рядом нет того, кто дороже ей всех и вся. Тот, кому давала клятвы и ради кого пересекла моря и леса, лишь бы быть подле, лишь бы быть его частью. — Дела короны важней жены, — произносит Дагейд невестке и Хеле ничего не остается как губы поджимать и ещё выше задирать подбородок, потому жизнь внутри неё умирает, как и умирает сама Хейлсинд. Вот только после очередного кошмара, вновь следует очередное утро и как бы не хотелось ей забыться и забыть, реальность возвращает её в тот миг, когда Ингейда произносит роковые для неё слова. «У твоего мужа есть уже сын. Его имя – Ллейв Вертерхард».

[indent]Хейлсинд снится Виллем. Его белокурые, мягкие как у Хейлсинд волосы, которые она материнской рукой любовно приглаживает, пытаясь укротить, как и нрав своего сына. Снится его будущее, снится его жизнь, полная возможностей и надежд, которые будут ему уготованы как очередному члену королевской семьи и чародею. Почему-то сомнений в том, что он унаследует их с Вильхельмом дар у неё нет, хотя никакого интереса к потокам маленький Виллем не испытывает, в отличие от игрушечного меча. За сына её сердце кровоточит особенно сильно, и он служит мостиком примирения между двумя людьми, которые друг друга могли потерять.

[indent]Хейлсинд снится Ингрид. Её вздернутый вверх подбородок [как у матери], её пронзительный взгляд и цепкая хватка, которой она впилась в руку отца. Сердце Хейлсинд пропускает удар, которая она смотрит в это миловидное, но такое серьезное лицо, понимая, что скоро дочь отринет от неё, перестанет нуждаться в ней, находя больше общего с Вильхельмом, пока ей остается с тоской думать о Виллеме, покинувшем родной Рингенвальд, на радость Ингейды. Каждый её провал, каждый шаг назад воспринимается ею с особым злорадством, с особым наслаждением. Видит ли королева в Хейлсинд соперницу или же боится Вильхельма —  Хела не ведает. Снится Хейлсинд тот день, когда королева Ингейда, смотря прямо ей в лицо, манит пальцем Ингрид, укладывает её белокурую голову на колени и шепчет ей на ухо свою волю, заставляя Хейлсинд кипеть. — У тебя – прекрасная дочь, — часто повторяет Ингейда, приманивая малышку. — Я сделаю её своей, — читает Хейлсинд в её глазах, заставляя позже Хелу просыпаться в холодном поту.

[indent]Хейлсинд снится Эйнхильт. Книга, зажатая в детской руке. Взгляд из-под бровей, когда старшие начинают спорить. Мягкая улыбка, адресованная отцу, когда никто не видит то, что заметила она. Эйнхильт - тот голос разума, что заставляет Гримвальда остановится за шаг от пропасти. Уверенной рукой схватить, увести, пока не натворил бед и не получил от нянечек, опять потерявших его из виду. — В книгах много мудрости, — произносит Эйнхильт, под фырканье Гримвальда, перелистывая очередную страницу. Хеле на это остается лишь улыбнуться. Чтение никогда не было её любимо.

[indent]Хейлсинд снится Гримвальд. Ускользающая из ладони рука. Детский смех, который слышится в коридоре издалека. Замирающее сердце, когда детская голова висит над пропастью, пока воздух подхватывает его и несет в спасительное лоно башни. Снится острота его меча, когда вместо возвращения с Лианфира он выбирает участь сильда. Детская радость и непоседливость сменяется строгостью и поиском своей доли отличной от семейства Винигард. В руках Гримвальда меч поет свою песню, пока он, в тысячах лиг от неё борется за свою жизнь.

[indent]Хейлсинд боится за своих детей.

[indent]Хейлсинд снится Веллисинд. Детский вскрик, когда металл пронзает плоть. Гнев, разлившийся по телу, когда она, сквозь кровавую пелену, рвет на куски тела тех, кто посмел на неё замахнуться. Слезы Вильхельма, прижимающего мертвую дочь к груди. Тяжелое бремя короны, которую она никогда не хотела носить. Тяжесть, сжимающую виски, давящую на плечи. Ношу, которую теперь не сбросишь, не откажешься от неё, боясь за благополучие дорогих сердцу людей, преследующую Хелу во снах. Заставляющую просыпаться в ночи, отыскивая тепло родной руки. Хейлсинд снится смерть.

[indent]Хейлсинд снится Фриделла. Последняя — из пяти. — Последняя — твердо повторяет лекарь, несмотря на протесты Хейлсинд и очевидное упрямство в новой, ни к чему не приводящей попытке. У Фриделлы — хитрость лисы, помноженная в тысячу раз. Её поступь неспешна и мягка, а взгляд прикован к каждому, кто не умеет молчать. Изящество Фриделлы — её орудие. Первая из всех, кто за жизнь свою должен бороться, оглядываясь на реальную опасность, поджидающую в ночи. Хейлсинд хотела бы подарить ей полностью беззаботное детство, да Боги жестоки. Детская колыбель с первых дней пропитывается тревогами матери, которая знает, что такое — потери. Фриделлу обещает беречь до последнего вдоха своего. Пока у неё получается.

[indent]Хейлсинд снится огонь. Пламя, пожирающее Рингенвальд. Пламя, пожирающее её изможденное тело, которое готово сдаться. Лекарь говорит, что этот раз сможет её сгубить, нужно отказаться от своего желания, отступить, но Хейлсинд не сдается даже перед угрозой смерти. Сцепив зубы, сквозь невозможную боль, тешит себя надеждой, что даст жизнь очередному дитя. Крохотное мертвое тело в её руках не отдает никому. Не позволяет Хейлсинд никому прикоснуться, даже Вильхельму. — Ты клялся, что защитишь её, — срываются с губ обвинения, брошенные в сердцах. — Ты клялся, — звенит её голос в пустоте зала, — и забрал.

[indent]Хейлсинд снится пророчество. Металл в голосе Верховного. Холод, пробирающий до костей. Страх, пронизывающий нутро. — Станешь погибелью, — шепчет ей мужчина, руку Хейлсинд крепко сжимая. — Народа и семьи, — набатом звучит в голове, вырывая её из сна. Прохладная ладонь Вильхельма ложится на разгоряченный лоб, принося Хейлсинд покой, который ей был так необходим. — Ты должен себя беречь, Хельм, — произносит тихо она, видя, как тяжело дается очередное лето её мужу.

[indent]Хейлсинд снится Альстад.

НАВЫКИ И УМЕНИЯ:
— Хейлсинд талантливая чародейка, что развивает свои навыки уже несколько долгих десятилетий и не собирается останавливаться на достигнутом, получая все новые и новые знания. Лучше всего ей даются заклинания, связанные с потоками огня и воздуха. С первым у неё вообще не было никаких проблем с самых юных лет, так легко она почувствовала их.
— Разбирается в лекарственных и не только зельях. Умеет самостоятельно собрать необходимые травы, приготовить напиток и иногда даже с интересом экспериментирует если есть подходящее настроение.
— Так как жизнь на Лианфире была равной и для потомков дворян и для крестьян, Хейлсинд умеет справится с чисткой рыбы, мытьем полов или подготовкой ночлега в дремучем лесу. Не то, чтобы в повседневной жизни королеве пригодились эти навыки, но их она не забыла и в случае чего может поступиться своим положением и гордостью, чтобы обеспечить себе комфортное пребывание где-либо.
— Умеет управляться кинжалом. Обычно носит его в потайных карманах платья или же в рукаве. Считает, что всегда нужно быть готовой к тому, что на тебя кто-либо нападает, а магией, по какой-то причине, воспользоваться будет невозможно.
— Обучена грамоте, умеет считать и писать. Есть слух, и даже какой-никакой голос, но королева редко радует кого-либо пением, обычно напевает про себя.
— Ездит верхом, хотя последние годы значительно реже и меньше.
— Ненавидит вышивание и любое рукоделие, но в состоянии вышить красивый узор или даже починить платье. Хотя и тем и тем не любит заниматься от слова совсем.
ДОПОЛНИТЕЛЬНО:
— во время последнего испытания на Лианфире получила предсказание от Верховного, который сказал, что Хейлсинд будет гибелью всего Нордхейма. Женщиной, что погубит свою семью и свой народ. Само предсказание хоть и не сломило женщину, но заметно подорвало её уверенность в себе и населило её мысли и душу страхами, с которыми иногда ей сложно справиться без особых зелий, которые для неё специально готовит её супруг.

— артефакты: перстень «Искра жизни» Вильхемины Винигард (в паре с перстнем Северина I, переданного Вильхельму), в состоянии камня которого отражается жизненный ресурс второй половины, в обряде бракосочетания Вильхельма с Хейлсинд Фридрих связал перстень Северина I с ней, а перстень Вильхельмины с ним
Серебрянное кольцо со знаком ордена Лианфира. Носит на среднем пальце левой руки.
О БУДУЩЕМ: убейте защищаясь, или отправьте на Лианфир.

ПРОБНЫЙ ПОСТ:

Гаррет Гарт

0

2

Во время последнего испытания на Лианфире получила предсказание от Верховной фиры, которая сказала, что Хейлсинд будет гибелью всего Нордхейма. Женщиной, что погубит свою семью и свой народ. Само предсказание хоть и не сломило женщину, но заметно подорвало её уверенность в себе и населило её мысли и душу страхами, с которыми иногда ей сложно справиться без особых зелий, которые для неё специально готовит её супруг.

0

3

http://forumupload.ru/uploads/0014/f0/d6/2/87654.gif http://forumupload.ru/uploads/0014/f0/d6/2/76545.gif
charlie hunnam

Willem Winigard // Виллем Винигард, 96
чародей // наследный принц Нордхейма // сын

[indent]» Старший сын, но не наследный принц. Чародей, но не воин. У Виллема так много ограничений с самого детства, что он задыхается от всех этих правил и тонкостей, которым наполнен королевский двор, частью которого, по неволе он стал. Виллему не нравится проводить время в Рингенвальде, особенно, когда его мать так огорчена, хоть она и не подает виду. Он рано запоминает с каким пренебрежением относятся к Хейлсинд люди королевы и заранее её ненавидит.
[indent] Он привязан к матери и чувствует её острую потребность в нем даже спустя расстояния. Если бы можно было забрать Хейлсинд с собой, на Лианфир, он обязательно бы это сделал, вот только правила требуют от нордхеймского принца крови определенных жертв и разлука с матерью это то, что он отринет с тяжелым сердцем, но не отпустит окончательно. Виллем будет писать ей десятки писем, но отправит из них единицы. Будет защищать её имя, если какой-то недалекий ученик посмеет сказать в её сторону что-то оскорбительное. Со временем он научится скрывать свои болевые точки, но пока им удается его ранить, он вновь и вновь будет разбивать костяшки вкровь, заставляя забирать свои слова назад.
[indent] Всё меняется, когда умирает королева Ингейда, но Виллем не сразу понимает, как сильно это коснется его. Его родители становятся новыми королем и королевой, а это значит, что он, не привыкший к такого рода вниманию, резко должен врастить в себе совершенно иную личность, забыть о своих мечтах и заняться тем, что ждут от него по праву старшинства. Не быть воином, не быть чародеем, а быть принцем. Новая роль, а так же все подковерные интриги даются скорому на гнев Виллему тяжело и это злит его сильнее, чем прошлые поражения. Теперь те, кто говорили колкости в сторону его матери улыбаются ему как можно дружелюбнее и не привыкший к лжи Виллем едва сдерживается, чтобы не плюнуть им прямо в лицо. Хорошо, что отец вовремя вовлекает его в военные дела и позволяет чаще отсутствовать при дворе. Столь широкий жест он оценит от всей души, но он так же повлияет на его дальнейшее будущее. Оттачивая мастерство военного дела, Виллем по праву, вполне заслужено становится Клинком Севера - острым, безжалостным и стремительным.
[indent] Разговоры матери о замужестве он воспримет в штыки, но попытается прислушаться. Мать - единственный рычаг, который может на него воздействовать, потому что верность их друг другу всё ещё сильна, а связь не рушима. Виллем, после месяцев сопротивления, соглашается хотя бы посмотреть, и, о чудо, встречает ту самую, единственную, от которой просто теряет голову. Матери немного сложно отпустить его, но она радуется и скорой свадьбе Виллема и его спокойной, счастливой жизни. Впервые с юных лет она видит его таким умиротворенным и наконец-то перестает беспокоится.
[indent]Рождение Аделины становится счастьем для всех Винигардов. Хейлсинд одаряет её особым знаком внимания, как и Вильхельм, который души не чает во внучке. Виллем счастлив в браке, безгранично предан жене и даже подумывает о том, чтобы всерьез пересмотреть свои взгляды и даже отказаться от юношеской мечты, хоть в глубине души и сидит обида на Гримвальда, который так беспардонно у него её украл. Новая беременность супруги приводит Виллема в восторг, но оборачивается несчастьем. Вохлюбленная умирает незадолго после родов, а младенец не проживает и дня. Это разбивает Виллему сердце.
[indent]Горе пробуждает в Виллеме всё то, что спало в нём столько десятилетий. Вспыльчивость нрава, жажда чужой крови на своих костяшках, горечь от несправедливости жизни. Только его дочь, Аделина, становится его отдушиной, которая постепенно заставляет притупить боль, но не убрать её насовсем. Все сильнее Виллем тяготится тем, что ожидает его в будущем, что может с ним случится, когда корона ляжет на его голову. Воспитав дочь в меру своих сил, принц Нордхейма вновь позволяет себе мечтать, вот только в мечтах этих он не сидит на троне королевства, а путешествует по Кельморовским землям, в поисках опасных монстров.
ДОПОЛНИТЕЛЬНО:

ПРОБНЫЙ ПОСТ:

Любой пост вашего автора.

Отредактировано Orla Bates (2023-07-20 01:39:28)

0

4

http://forumupload.ru/uploads/001b/de/7a/2/356846.gif http://forumupload.ru/uploads/001b/de/7a/2/866553.gif
Занимаемая внешность [eng.]

NAME // ИМЯ, возраст числом
раса // род деятельности // кем приходится

» Общий текст заявки. 
ДОПОЛНИТЕЛЬНО:

ПРОБНЫЙ ПОСТ:

Любой пост вашего автора.

http://forumupload.ru/uploads/001b/de/7a/2/356846.gif http://forumupload.ru/uploads/001b/de/7a/2/866553.gif
Занимаемая внешность [eng.]

NAME // ИМЯ, возраст числом
раса // род деятельности // кем приходится

» Общий текст заявки. 
ДОПОЛНИТЕЛЬНО:

ПРОБНЫЙ ПОСТ:

Любой пост вашего автора.

Отредактировано Orla Bates (2023-07-20 01:44:04)

0

5

https://forumupload.ru/uploads/0014/f0/d6/2/393711.gif https://forumupload.ru/uploads/0014/f0/d6/2/464214.gif
freya allan [only]

ADELINA WINIGARD // АДЕЛИНА ВИНИГАРД, 18
чародейка, дикая // принцесса крови Нордхейма, дочь наследного принца Нордхейма // внучка

[indent] Аделина привыкла, что о ней шепчутся. Стоит ей только отвернуться, как особенно словоохотливые начинают вспоминать кончину её матери, горе её отца. Тень печали и утраты всегда преследовала маленькую принцессу и только жесткий взгляд бабушки в сторону её мнимых обидчиков позволял ей ненадолго выдохнуть, расправить плечи от непосильного груза, свалившегося на её плечи. Для большинства она всегда ребенок печали, и плевать, что её кузины тоже в своё время лишились отца, ведь они другие.
[indent] Она отчаянно помнит, как одиноко ей было, когда ей сообщили о том, что её мать мертва. Аделина очень любила Мариель и была к ней сильно привязана, но так же она была привязана к отцу, который, к её вящему сожалению, не смог стать для неё всем в те годы. Ему, как и ей, понадобились годы, чтобы залечить свои раны и проложить хрупкий мостик между ним и дочерью, прежде, чем они снова стали близки. И пока время шло, близкой и родной для Аделины стала бабушка Хейлсинд, именно она утешала её после кошмаров, именно к ней она бежала, когда что-то шло не так. Именно она поняла, что Аделина - дикая. И именно она вернула в её жизнь отца.
[indent] Аделина, в отличие от своих кузин, растет сорной травой, колючкой, которая всех отталкивает. Она обожает отца, близка с дедушкой и бабушкой, любит своих дядь и теть, но всё равно мало кому доверяет. Сказываются годы отчждения, годы перешептываний и природная ранимость. Аделина настоящее сокровище, но не все это понимают. Кто-то смотрит на Аделину как на выгодный товар, как на потенциальную королеву, но мало кто хочет разглядеть в ней человека и Аделина это хорошо понимает.
[indent] Лина, как ласково называют её близкие, очень любит проводить время на охоте с отцом, ей нравится быть вдали от публики, нравится, когда она может быть просто собой и заниматься тренировками во дворе, получая тумаки и синяки, которые потом долго её беспокоят. Свои гнев и отчаяние Аделина выпускает на тренировках, ловя каждое слово своего обожаемого отца, а позже сидит подле бабушки, слушая очередную историю о том, чем она так и не обладает, но то, в чем у неё явно может быть потенциал, потому что она - дикая.
[indent] По сравнению с остальными, у Аделины гораздо больше привилегий, ей позволяется больше. Возможно потому, что она дочь своего отца, а быть может потому, что её магическая природа сложна и неизучена и ей нужно в разы больше радостей чем любому другому члену её венценосной семьи. Аделина любит ухаживать за лошадьми, людей ездить с отцом в близлежащие леса, а если случайно порвет одежду в пути, или же испачкается, то придется вдвойне тщательнее скрывать следы их маленького приключения, которое так радует девичье сердечко.
ДОПОЛНИТЕЛЬНО: Как вы понимаете, персонаж важен не только для сюжета, но и для всей нашеё белобрысой семейки. Аделина - драгоценность королевы, её любимая внучка, поэтому она значима чуть ли не меньше, чем её блудный отец. Сейчас на форуме много представителей семейства и совсем скоро таки должен дойти Виллем, поэтому без игры наша красавица не останется. Перед подачей анкеты мне бы хотелось обсудить ваше виденье Аделиночки, а ещё обменяться постами. Не требую постов каждый день, но учтите, персонаж сюжетный, поэтому без игры в квесты никак не обойтись. Посты пишу от 3 до 5 к в среднем, пару раз в неделю, или чуть больше в месяц. Птицу дройку нежно люблю, как и заглавные буквы. Приходи, дорогая моя, бабушка тебя заждалась.

ПРОБНЫЙ ПОСТ:

[indent] Боль от осознания ситуации такая сильная, что Хейлсинд на время теряется в пространстве, позабыв о взбесившейся магии, дрожи земли и сигнале горна. Она не знает, прошло ли несколько секунд, минута или же часы, пока перед глазами плясали пятна, а пол уходил из-под ног, в прямом и переносном смысле этого слова. Что-то мощное, ранее неведомое королеве, но такое страшное, разрывает её изнутри с такой силой, что в пору впасть в отчаяние. Ей бы закричать, рухнуть на землю и начать бить кулаками по плитам, но её оглушило. Придавило. Только груда камней не та, что сейчас готова была поглотить их всех, а иная. Самый главный страх Хейлсинд уже исполнился и, хотя ей казалось, что она готовилась к этому уже много месяцев, всё это было для неё потерей и потерей невосполнимой и кольцо говорило об этом красноречивей, чем все лекари и целители, твердившие ей об этом всё это лето.
[indent] Она не хотела, чтобы он уезжал.

[indent] Ощущая уверенную руку сына, тянувшую её за собой, Хейлсинд позволяет управлять ей, словно безвольной куклой, не замечая как падает мебель, как многовековая пыль, разбуженная дрожью, покрывает их с ног до головы, забиваясь в глаза и ноздри, заставляя кашлять и закрывать лицо руками всех, кто попадается им на пути.
[indent] Королева не видит.
[indent] Первый пролет она преодолевает с помощью Гримвальда, как слепой котенок, тыкается обо все предметы, пытаясь найти дорогу к свободе, но не стремясь к ней на самом деле. Не готовая двигаться дальше, не справившись с лавиной чувств.
[indent] Новый толчок земли и шершавая ладонь сына ускользает, заставляя Хейлсинд подвдасться инерции и кубарем покатиться следом, по ступеням, вниз. Боль на мгновенье ослепляет, юбки путаются, рвется ткань, часть прически распадается в беспорядке, скрывая лицо. Правый бок и плечо, на которые приходится сила удара, ноют он столкновения, от несправедливого обращения с ними их хозяйки, что не постаралась уберечь их от таких неприятностей.

[indent] Боль физическая наконец-то приводит её в себя.
[indent] Затуманенный горем разум, отключившийся на какое-то время, начинает лихорадочно работать, но выхода из ситуации пока нет: не может чародейка, пускай и такая опытная, остановить собственное падение, грозившееся переломать ей все кости. Но и тут случается неожиданность. Крепкая рука с силой втаскивает её за собой, Хела ладонями чувствует тепло чужого тела, удивленно оглядываясь быстроте сменяющихся кадров, которые её человеческое зрение не успевает анализировать. Плечо сына, такое надежное, служит ей в этой безумной гонке опорой, пока они не оказываются за пределами башни, на воздухе.

[indent] Очередная дрожь земли заставляет все вокруг них вздрогнуть и огромная трещина, совсем недалеко от них, обнажает своё голодное нутро, ощериваясь острыми зубьями. Охнув, королева видит как падают в прожорливую пасть её козы, как надсадно скрипит ствол альстадского дерева, которое она, еще совсем крошкой, собственноручно посадила здесь, чтобы иметь часть себя в этом чужом месте, так и не ставшим ей по-настоящему домой.
[indent] — О, — сил на какой-либо другой звук, какое-либо ещё слово у Хейлсинд не остается, поэтому она на мгновенье сжимается, ощущая как первая волна потрясения сменяется гневом, готовым выплеснуться в пространство с утроенной силой. Она переводит взгляд на Гримвальда и видя его обеспокоенное лицо, золото его глаз наконец-то осекается, окончательно беря себя в руки.
[indent] — Я в порядке, сын, — произносит она увереннее, ощущая, как постепенно к ней возвращается способность ясно мыслить. — Твоё лицо.... О, боги, ты ранен. — Ноги наконец-то касаются земли, а сама она постепенно, но выпрямляется. В голове её проносится множество тревожных мыслей о том, где сейчас её дети, в порядке ли они, чем она может помочь остальным, когда они в ней так сильно нуждаются. Силой воли она заставляет себя отключить эту эмоциональную, совершенно не нужную сейчас часть себя, переходя к более прагматичной, более жесткой версии, которую обычно всем являла. Гнев, недовольный столь серьезной дрессировкой, шипя и склабится женщине, обнажает острые зубья, но Хела не ведется на эту реакцию, запирая того поглубже, туда, где ему её не достать.

[indent] — Девочки! — с долей облегчения произносит она, когда видит две белокурые макушки, направляющиеся в их сторону, — Виллем с вами? Девочки? — имеет в виду она внучек, но получив отрицательный кивок головы, только прикрывает веки, молясь на то, что ей сын сможет позаботится о себе и внучках, которые сейчас, вероятнее всего, оставались в замке. Кто знает, где-то там может быть и Сигурд, который точно не оставит принцесс в опасности.
[indent] — Я в порядке, Фрида, не переживай, — отмахивается она от попытки дочери избавить её от болезненных ощущений, но, острая боль под лопаткой заставляет её охнуть и прикусить язык, покорно снося все возможности дочернего таланта.
[indent] Когда ей становится немного, но легче, Хейлсинд выпрямляет спину, гордо вздернув подбородок. Сейчас её дети, её подданные нуждаются в ней и ей необходимо отложить свои печали в сторону, не позволяя горю сломить ей. По крайней мере не сейчас.

0

6

[indent] топ 10 фактов о Хейлсинд:
1: Со времен обучения на Лианфире перестала любить белый цвет в одежде, считая его не практичным. Окончательно перестала носить одежды светлых тонов после гибели Виллисинд. Сейчас встретить Хейлсинд в белом или каком-либо светлом - невозможно. Практически всегда носит одеду черных или темно-серых оттенков.
2: Не любит золото, равнодушна к драгоценным камням. Не считая двух колец чаще всего носит серьги и то на приемы или офциальные праздники. Даже корона у неё - из чернёного серебра. Этот металл у неё самый любимый, не считая железа.
3: Умеет играть на арфе, обучалась во времена правления Ингейды, но терпения Хейлсинд заканчивалось раньше, чем она успевала исполнить хотя бы одну композицию. Была официально признана негодной исполнительницей чего-либо, но это Хелу не расстраивает.
4: Только 4 человека могут называть Хейлсинд сокращением от её имени Хела/Хел - Вильхельм, отец и младшие братья. И то не публично.
5: Прекрасно осведомлена о репутации, сложившейся вокруг её персоны и активно ею пользуется. Слывет женщиной неприветливой, резкой. В первые же годы своего правления активно начала избавляться от фрейлин в своем окружении и сделала это максимально успешно. По двору передвигается в одиночестве или со стражей. Предпочитает обходится помощью минимального количества служанок.
6: Имела отличимое от принцесс Нордхейма и дам при дворе воспитание и образование, сильно пошатнувшееся во время обучения на Лианфире. Не умеет льстить, тяжело сходится с людьми которых плохо знает. Из-за отсутствия природной гибности нередко страдала, но перекраивать себе не дала, хоть честно пыталась в какой-то момент жизни.
7: Воспитанная в традициях Севера, не приемлет измен, категорично плохо относится к флирту, ужимкам и уж тем более внебрачным детям. Чего ей стоило принять Ллейва, пускай и не официально.
8: Не слыла романтичной особой и никогда не мечтала о романтической любви как в книгах. Перейдя со сказок и легенд на труды по истории и магии, совершенно не питала интереса к романам или балладам. Считает, что подобного рода творчество лишь вводит людей в заблуждения.
9: Легко перенесла только одни роды - Эйнхильт. За неё у Хейлсинд всегда меньше всего болит сердце и с ней у неё сложились самые спокойные, ровные отношения. Возможно потому, что они обе матери и обе понимают через что проходят женщины. Тяжелее всего было с Фриделлой и Виллемом (не считая тех детей, которые погибли).
10:

0

7

https://i.imgur.com/tfy6vdB.gif https://i.imgur.com/tPNtaJz.gif
nikolaj coster-waldau; sarah gadon; bradley james; eamon farren; ellie bamber; jamie campbell bower

ALBERHARD FAMILY
чародеи, страж-чародей и люди // брат, племяшки и их дети

https://i.imgur.com/1YzUthq.gif
HENRICH ALBERHARD
Хенрих Альберхард
барон Альстада, лорд-советник по финансам в совете Нордхейма; чародей;
130 лет

https://i.imgur.com/2yr9zBn.gif
RATGIS ALBERHARD
Ратгис Альберхард
наследная леди Альстада; чародейка;
86 лет

свободен;

— Младший сын Хейльберта Эберхарда от первой жены Эрмелины. Есть старшая сестра Хейлсинд (королева Нордхейма) и брат Хейльвин (виконт Альстада). Его мать умерла в родах, поэтому Хенрих единственный кто совершенно её не знал. Воспитывался отцом и старшей сестрой;
— Прошёл обучение на Лианфире, поступив туда в десять лет. Показал себя способным чародеем, но таких высот как старший брат не достиг, не было интереса;
— Дважды женат, единожды вдовец. У Хенриха 4 детей: Ратгис, Ульрих (ныне мертв), Аксель и Мьёлль (двойняшки). Так же есть 4 внуков, 3 из которых от старшей дочери Ратгис;
— Унаследовал фамильные земли отца после того, как тому даровали титул графа. Будучи младшим из детей не расчитывал на такой подарок, но в итоге его получил. В силу обстоятельств и собственного желания сменил фамилию рода на Альберхард (был Эрберхард), чтобы вести собственную ветвь, отличную от ветви своего отца, ныне графа Фридланда;
— В совет Нордхейма вступил окоро 25 лет назад, оставив баронство на попечение старшей дочери-наследницы Ратгис. Часто бывает дома, но уже давно погряз в делах короны и не может уделять достаточное количество времени родному баронству, предпочитая переложить ответственность на плечи дочери;
— Прагматичный, осторожный, никогда не лезет на амбразуру. В хороших отношениях с отцом, в отличие от старшего брата. В прекрасных отношениях с братом и сестрой, к последней особенно привязан, так как она в своё время заменила ему мать.

свободна;

— Старшая дочь Хериха Альберхарда, наследная леди Альстада, которая управляет землями уже двадцать пять лет от имени отца. Есть два младших брата и сестра. Мать троих детей, 2 сыновей: Хартвига и Эрмелина и дочери Рослин;
— Умелая чародейка, которая десять лет провела на Лианфире после окончания, где и познакомилась со своим будущим мужем. Мужчина не обладал высоким титулом и богатством, но смог убедить Хенрика в том, что достоин руки и сердца его дочери;
— Многие говорят, что Ратгис очень похожа на свою тетушку Хейлсинд. Состоит в ней в хороших отношениях, является её любимицей среди племянников и племянниц. Так же любима у дедушки Хейльберта, который видит в ней те черты, которые в детстве взращивал в собственной дочери Хейлсинд;
— Хладнокровная, рассудительная женщина, которая держит баронство в ежовых рукавицах. Собственноручно отправила специальный отряд, который помогал соседям в устранении последствий землетрясения.

https://i.imgur.com/goBcE6z.gif
HARTWIG ALBERHARD
Хартвиг Альберхард
лорд Альстада; чародей;
56 лет

https://i.imgur.com/UTVrR3f.gif
ERMELIN ALBERHARD
Эрмелин Альберхард
лорд Альстада; страж-чародей;
52 года

свободен;

— Старший сын Ратгис Альберхард. Есть младший брат Эрмелин и сестра Рослин. Руководит военной дружиной Альстада, отвечает за все вопросы связанные с безопаностью семьи;
— В юности отличался буйным нравом, любил провести время в таверне в компании своих товарищей, имел определенную репутацию. С возрастом стал сознательным молодым человеком, увлекся военным делом;
— Был женат, вдовец или же холост - на ваше усмотрение, как и наличие детей, но на этой почве явно был конфликт с матерью, если Хартвиг жениться отказывался;
— В сложных, конфликтных отношениях со своим кузеном Вальдо, на дух его не переносит и очень рад, что тот уехал в столицу, чтобы не доставлять неудобств. Привязан к своему деду Хенриху, внешне очень на него похож, что часто отмечают все, кто знает обоих Альберхардов;
— Характер тяжелый, нордический, сказали бы про Хартвига и были правы. С годами мужчина стал сдержаннее, но особым радушием не отличается. Чужаки на то и чужаки, чтобы держать их на расстоянии вытянутого меча.

свободен;

— Младший сын и средний ребенок Ратгис Альберхард. Есть старший брат Хартвиг и младшая сестра Рослин. Родился слабым и болезненным мальчиком, которому предрекали скорую кончину, но боги смилостивились и Эрмелин поправился;
— В возрасте 15 лет обнаружился талант Стража душ, после чего, спустя время, отправился в Эйсгарт на обучение, где и остался, изредка навещая семью в Нордхейме Привык не скрывать кто он и какую фамилию носит;
— В детстве постоянно дрался со старшим братом и был в сложных с ним отношениях. С возрастом, когда мальчишки разъехались, отношения наладились, но Эрм всё ещё помнит все те обидные прозвища, которыми наградил его братец Хартвиг;
— Среди товарищей в Ордене стражей заимел определенную репутацию. Весьма способный страж, которому пророчат карьеру среди магистров, благо его образование и прагматизм это позволяют. Вопрос только в том, хочет ли сам Эрмелин крутиться среди интриг магистров и политиканов;
— Флегматичный, спокойный мужчина. Местами достаточно строг и суров сверх меры.

https://i.imgur.com/Hu6VNKn.gif
ROSLIND ALBERHARD
Рослин (урожд. Альберхард) Исанрих
леди Варберга; человек;
30 лет

https://i.imgur.com/8MPhgRD.gif
WALDO ALBERHARD
Вальдо Альберхард
лорд Альстада, шип Тайной канцелярии Рингенвальда; человек;
36 лет

свободна;

— Единственная дочь и младший ребенок Ратгис Альберхард. Есть старший брат Хартвиг и Эрмелин. Всегда отличалась спокойным, наблюдательным характером, никогда не торопилась судить людей за их поступки;
— Человек. Родилась единственной в своей семье не считая дяди и кузена Вальдо. Поначалу страшно переживала из-за этого факта, но с пробуждением Таланта Шепот ветра жизнь стала совершенно иной;
— При наличии большой разницы в возрасте со старшими братьями всегда лучше всего ладила со своим кузеном Вальдо, защищала его перед братьями. Считает что критика в его сторону неоправданна, так как братья не представляют, каково это родится человеком в семьей где почти все чародеи;
— Вышла замуж около семи лет назад за лорда Варберга, в будущем может унаследовать земли, когда нынешний барон скончается. Вероятнее всего есть дети, что укрепляет их с мужем положение. Сейчас ведет все хозяйство, так как барон Варберга не так давно овдовел;
— Строгая, но справедливая девушка. Любит, когда её окружает порядок во всем. Не лишена милосердия к окружащим.

свободен;

— Единственный сын Ульриха Альберхарда от его законной жены. Знает, что где-то у отца были ещё незаконные дети, но вживую их когда не видел, а если и видел, то те не признавались;
— Рос среди своих кузенов и кузины, под опекой тетушки Ратгис. Получил хорошее образование, но после своего шестнадцатилетия решил покинуть родные края, поступив на службу при дворе;
— Очень не любит своего кузена Хартвига, считая того надменным засранцем. С Эрмелином никогда близко не общался, с Рослин же, в силу малой разницы, в возрасте, поддерживает хорошие отношения. Единственная, с кем он очень хорошо ладит;
— Никогда не был в близких отношениях с отцом, постоянно конфликтовал с ним. Когда Ульрих умер, даже не посетил его похороны, потому что не хотел разыгрывать драму, которую не испытывал;
— Ехидный, саркастичный молодой мужчина, который сам себе на уме. Привык всего добиваться сам и практически никому не доверяет.

ДОПОЛНИТЕЛЬНО: Внешности бы менять не хотелось (Особенно старшим членам семьи), имена тоже. Особенно Хенрику. Некоторые обстоятельства жизни можно поменять (У Хенрика правда ограничений больше всех, остальные более мобильны). На проекте уже есть двоё детей Хенрика от 2 брака: Мьёлль и Аксель. Так же есть сиблинги, племянники и кузены, и вообще семейство у нас большое, там есть куда разгуляться. Если вы в меру активный игрок, который любит обсуждать хедканоны - мы поладим. Большая часть семьи пишет от 3 лица, с птицей тройкой от 3 до 5к в среднем. Если вам хотелось в интриги и сюжет, это к нам. Север ждёт, Фридланд нуждается в таком семействе.

ПРОБНЫЙ ПОСТ:

[indent] Чужой голос отвлекает её, вызывая нарастающую волну раздражения, даже злости за то, что её уединение нарушили. Она не ждала гостей. Забираясь в эту глушь, Хейлсинд надеялась, что никто не отыщет её тайный уголок, никто не помешает её размышлениям и любованию тем видом, который открывался здесь. Совсем немного, но всё здесь напоминало Альстад, по которому она скучала всегда, когда там отсутствовала. Когда Хела была юной девушкой, она нередко приходила сюда, как правило не в одиночестве, хотя и без отсутствия кампании ей нравилось проводить здесь время. Когда-то давно это место ей показали под строжайшим секретом, а уже после – она поделилась им с Болдером. Неужели это трепло рассказал о нем кому-то ещё? Очевидно, что незнакомец, который вел себя ни много ни мало как хозяин не то, что этого тайника, но и всего Лианфира, узнал его откуда-то, но этим кем-то совершенно точно не могла быть Хейдсинд. В этом не было никаких сомнений.
[indent] Чародейка выпрямляет плечи, ведет ими по очереди, стараясь всем видом показать своё недовольство, надеясь, что это спугнет невежду и вернет её мирному и благотворному нахождению тут былой настрой.
[indent] Но молодой человек явно не собирался оставлять все так, как было до его появления. Ну что за нахал.
[indent] Хейлсинд закатила глаза.
[indent] — Как видите, вы ошиблись, сир, — колко отвечает она, переводя взгляд на книгу, чтобы отметить взглядом страницу, на которой остановилась до того, как её потревожили. Незадолго до его появления, у неё уже стало складываться понимание главы, которую она сейчас читала, но из-за того, что она отвлеклась, узор в её голове сбился и теперь ей точно придется всё перечитывать, чтобы понять суть. В голосе Хейлсинд всё ещё слышится раздражение, пока она будто в замедленном действии закрывает книгу, складывая руки на обложке. — Довольно унизительно, наверное, ошибаться в собственных выводах, не так ли? — произносит она, встречаясь с незнакомцем взглядом. На секунду ей кажется, что это лицо ей смутно знакомо, но Эберхард до конца не уверенна, что сама не совершает ошибку. Ей не нравится, что молодого человека очевидно забавляет её недовольство, что распаляет её сильнее, чем его последующий вопрос. Какой внимательный паршивец.
[indent] — Не припомню, чтобы я просила об одобрении. У нас в Нордхейме женщинам не запрещено читать серьезные книги, — делает насмешливую паузу, — мне это, вероятно, должно польстить, но увы, — она пожимает плечами, постукивая кончиками пальцев по обложке. Светская беседа, которую, очевидно, затевает этот незнакомец, совершенно не входит в её планы, но тот факт, что он упоминает про своих учеников и восемь лет нахождения здесь, начинает заставлять её думать о его принадлежности к преподавателями, с которым, наверное, ей стоит быть чуть любезнее.
[indent] Ещё чего.
[indent] И хотя Хела давно не ученица и он не сможет её отчитать, или что-либо ей запретить, она все равно смотрит на него с подозрением. Сама Хейлсинд уже много лет назад покинула Лианфир в новом статусе и могла не распинаться за выбор той или иной книги, которую решила изучить. Ничего незаконного она не делала, поэтому ничего такого предъявить он не мог. Тогда почему она испытывает смутное неудобство?
[indent] — Теперь я могу вернуться к чтению? — и хотя вопрос чародейки вроде бы звучит вежливо, все её интонации, как и вздернутый подбородок и прищур глаз, говорят о том, что она совершенно точно не хочет, чтобы он здесь задерживался. Обычно Хейлсинд не грубит людям в открытую, но удержаться по отношению к этому чародею она не в силах, он будто бы каждым своим жестом, каждым движением провоцирует её на очередную колкость. С местом, в котором они сейчас находились, она чувствовала особую связь и чужое присутствие ей мешало.
[indent] Хейлсинд хочет бросить в него очередное злободневное замечание, но замирает на полуслове, услышав имя этого незнакомца.
[indent] — Я Вильхельм.
[indent] — Я должна этому....— Хела замирает на полуслове, осененная тенью догадки. Ей хватает всего лишь секунды, чтобы сложить в голове все кусочки мозаики, которая перед ней возникла. Он знает это место, он ей смутно знаком и теперь преподает магию на Лианфире, а ещё его зовут Вильхельм. Память услужливо подсовывает её фрагменты из её прошлого, детали, которые она уже выбросила из головы за эти годы за отсутствием необходимости.
[indent] Рубцы на её покрасневших ладонях, гордо вздернутый подбородок. Она отчетливо помнит вкрадчивый, спокойный голос Вильхельма, который, по просьбе Болдера, взялся за её обучение. Хейлсинд тогда не хотела жаловаться. Не было у подрастающей чародейки привычки не справляться с тяготами ученичества, с которыми она так или иначе сталкивалась, отец учил её упорству и гордости. Старый наставник считал, что главная проблема Хелы в ей своеволии, в её непокорности, отсутствии послушания, которым слыли все без исключения его ученики, которые оканчивали обучение. Желая выбить из строптивой девчонки всё её высокомерие, которое так раздражало его, он прибегал к жестким мерам наказания, а она молчала. И только гордо вздёрнутый подбородок и прямая спина говорили о её непослушании больше, чем все извинения, которыми она осыпала его, как учитель и просил.
[indent] — Вильхельм, значит, — хмыкает чародейка, совершенно не смущенная своей грубостью, меняя тактику. Теперь то она понимает, что перед ней не просто лианфирский чародей, но ещё и без малого северный принц, второй, после принцессы Ингейды в престолонаследии. Тот самый, что является старшим братом Болдера и по совместительству её бывшим учителем.
[indent] Хела ещё сильнее выпрямляет спину, совершенно не показывая виду, что понимание немного, но её ошарашило. К самому Вильхельму она не испытывала никакой неприязни когда-то, более того, он был приятен как человек, а это уже достаточно по меркам Хейлсинд Эберхард, но пару минут назад, когда он был для неё незнакомцем, он вызывал у неё раздражение и очень сильное и оно пока не улеглось внутри неё достаточно, чтобы она могла пойти на попятную.
[indent] — А я Хейлсинд, — произносит она с вызовом, решив играть свою роль и дальше, пока тот сам не признается в том факте, кто он на самом деле. — Теперь мы можем закончить нашу беседу, а я вернусь к чтению этой невероятно интересной книги которую вы так расхваливали? — Хела слегка откидывается назад, разглядывая чародея чуть пристальнее, чем делала это раньше. Ну да, совершенно очевидно, что есть некоторое семейное сходство, которое ускользнуло от неё ранее и которое стало заметно, когда он поняла, куда именно следует смотреть.

[nick]Heilsind Eberhard[/nick][status]наследница альстада[/status][icon]http://forumupload.ru/uploads/001b/e6/2d/6/862398.gif[/icon][sign].[/sign][rasa]<div class="rasa7"></div>[/rasa][lz]<lz><name><center><a href="http://kelmoracrown.rusff.me/viewtopic.php?id=142">Хейлсинд Эберхард, 36</a></center></name>наследная леди Альстада; <a href="http://kelmoracrown.rusff.me/profile.php?id=6">мы</a> с тобою как будто бы в мире одни.</lz>[/lz]

Отредактировано Orla Bates (2023-12-13 23:22:20)

0

8

http://forumupload.ru/uploads/0014/f0/d6/2/54768.gif  http://forumupload.ru/uploads/0014/f0/d6/2/447388.gif
http://forumupload.ru/uploads/0014/f0/d6/2/538552.gif  http://forumupload.ru/uploads/0014/f0/d6/2/439115.gif

0

9

Код:
<!--HTML-->
<link href="https://fonts.googleapis.com/css2?family=PT+Sans&display=swap" rel="stylesheet"><link href="https://fonts.googleapis.com/css2?family=Playfair+Display:wght@400;600&display=swap" rel="stylesheet"><link href="https://fonts.googleapis.com/css2?family=Yeseva+One&display=swap" rel="stylesheet"><style>/* shipovnik */
#ship13, #ship13h {
  --bgw: 700px; /* максимальная ширина главного блока */
  --clr1: #000000;   /* ХРОНОЛОГИЯ цвет названия */
  --clr2: #969696;   /* цвет строки под хронологией */
  --clr3: #000; /* цвет рамки */
  --clr4: rgba(198,175,225, 0.35);   /* полупрозрачная цифра */
  --clr5: #24455c;   /* цвет ссылок */
  margin: auto; /* отступы от краев */
}

#ship13 {display:block; width:auto; box-sizing:border-box; padding:24px; max-width: var(--bgw); background: var(--bg1);}
#ship13 *, #ship13h * {box-sizing:border-box;}
/*** ХРОНОЛОГИЯ название ***/
#ship13h {display:block; box-sizing:border-box; width:auto; max-width: var(--bgw); padding: 15px 0; background:var(--bg1); color: var(--clr1); text-align:center; font-weight:600; font-size:24px; font-family: 'Playfair Display', Georgia, serif;}
#ship13h em {display:block; padding-top:4px; font-style:normal !important; color: var(--clr2); font-weight:400; font-family: Arial, sans-serif; font-size:10px;}
/* цифра */
.boxf {display:block; position:relative; z-index:3; width: 50%; min-height:50px; background:transparent; border-right: 1px solid var(--clr3);}
.boxf:nth-child(2n) {display: block; position: relative; margin-top: -40px; margin-bottom: -40px; margin-left: calc(50% - 1px); width: 50%; min-height: 50px; border-right: 0px none transparent; border-left: 1px solid var(--clr3);}
/* категория */
.boxcat {display:block; padding:0 10px 4px 10px; text-align:left; border-bottom: 1px solid var(--clr3); 
text-transform:uppercase; font-weight:600; font-size:16px; font-family: 'Playfair Display', Georgia, serif;}
.boxf:nth-child(2n) .boxcat {text-align:right;}
.boxcat::after {display: block; content: ""; height: 6px; width: 6px; float: right; margin: 23px -13px auto auto; background: var(--clr3); border-radius: 50%;}
.boxf:nth-child(2n) .boxcat::after {float: left; margin: 22px auto auto -13px;}
.boxf:last-of-type {margin-bottom:0.3em;}
/* цифры */
.numbrow {display: block; margin: auto auto -46px 30px !important; z-index: 2; width: auto; background: transparent; text-align: left; font-style: normal !important; font-size: 76px; height: 76px; line-height: 76px; letter-spacing: -3px; font-family: 'Yeseva One', Arial, sans-serif; color: var(--clr4);}
.boxf:nth-child(2n) .numbrow {text-align: right; margin: auto 25px -52px auto !important;}
/* текстовый блок */
.textf {display:block; padding:20px; line-height:120%; text-align:justify; font-weight: 400; font-size: 12px; font-family:'PT Sans', Tahoma, sans-serif;}
.textf > p {margin:0px !important; padding: 0 0 16px 0 !important; line-height: 110% !important;}
.textf > p:last-child {padding-bottom:0px !important;}
#ship13 a {color: var(--clr5); text-decoration: none;}
#ship13 a:hover {text-decoration: underline;}</style>

<div id="ship13h">Хронология
<em> И знать, что у нас есть завтра.</em></div>
<div id="ship13"><!--- НАЧАЛО БЛОКОВ --->


<!--- раз--->
<div class="boxf"><em class="numbrow">« 1243</em><div class="boxcat">ЛЕДИ АЛЬСТАДА</div>
<div class="textf">
<p><a href="http://kelmoracrown.rusff.me/viewtopic.php?id=55#p751">unloved flower [✔]</a> - Bela [Силькеборг, 07.1237]</p>
<p><a href="http://kelmoracrown.rusff.me/viewtopic.php?id=124#p7079">песня белым пеплом вьется</a> - Argella [Герис, 12.1242]</p>
<p><a href="http://kelmoracrown.rusff.me/viewtopic.php?id=82#p2808">the night we met</a> - Keiron [Краоб Хейвен, 06.1243 ]</p>
</div></div>


<!--- два--->
<div class="boxf"><em class="numbrow">1244»</em><div class="boxcat">ПРИНЦЕССА</div>
<div class="textf">
<p><a href="http://kelmoracrown.rusff.me/viewtopic.php?id=123#p6997">ничто так не сближает, как общая тайна</a> - Amedea, Keiron [Ардуейн, 05.1244] </p>
<p><a href="http://kelmoracrown.rusff.me/viewtopic.php?id=130#p7767">Рубин трепещущего сердца [☆]</a> - Keiron, Janos [Ардуейн, 07.1246] </p>

</div></div>

<!--- три--->
<div class="boxf"><em class="numbrow">1247»</em><div class="boxcat">КОРОЛЕВА</div>
<div class="textf">
<p><a href=""></a> - </p>


</div></div>




<!--- КОНЕЦ БЛОКОВ ---></div>

0


Вы здесь » momento » gallery » ★ Heilsind Winigard, чародейка


Рейтинг форумов | Создать форум бесплатно